Reaching Down The Rabbit Hole is a collection of medical stories from patients at the renowned Brigham and Women’s Hospital. Jointly written by neurologist Allan Ropper and neuroscience researcher Brian Burrell, the book melds Ropper’s perspective and experiences with Burrell’s extensive notes and related information.
“If (an aneurysm) reaches a critical size and form, it can burst open with the entire force of the body’s blood pressure. Blood then fills the spaces around the brain in a split second and causes a thunderbolt of a headache that no one forgets and many don’t survive.”
10 years ago, I took a GCSE history course on Medicine through Time, which was so engaging for me that I now credit it as part of why I ended up studying science communication. Since then, medical history has stayed as one of my cyclic background interests.
Quackery aims for a tone somewhere between a medical history textbook and a standard popular-science narrative, then strikes that note precisely throughout. It focuses on information about historical treatments, figures and ideas, rather than any autobiographical elements or personal narratives. Because Quackery is so consistent, it skirted the edge of monotony when I read much of the book in one sitting. However, the authors’ quick pace, and their frequent dry-humoured side notes and reactions, liven up the text.
“Edinburgh phyisician James Young Simpson was another nineteeth-century pioneer in anasthesia. That is, if pioneering meant inhaling random substances with your colleagues, just to see what would happen.”
Although we use language in everything we do, we rarely need to wonder about how our languages could be improved. Even if we do, the thought of making a whole new language to fix those flaws seems ridiculous.
Language creators, from scientists to philanthropists to eccentric sociologists, take centre stage in “In The Land of Invented Languages”. The book makes sense of invented languages — languages developed by just one person — by explaining why some of those languages were developed and what the inventors were trying to achieve by creating new languages.
Biology is a conspicuous weak spot in my knowledge. My psychology education taught me a little about neurons, neurotransmitters, and brain structure. Beyond that, my main biological knowledge is trivia about platypi. So I read The Violinist’s Thumb less to learn about specific topics than to better understand how all these concepts of DNA, genes, cells and chromosomes related to each other.
The introduction sets up a powerful tension between the scientific value gained by understanding DNA and the fears thrown up by confronting our genetic building blocks. From there, we discover the parallel stories of Gregor Mendel and Friedrich Miescher, who first isolated genes and DNA. Using these building blocks of genes, Kean leads readers towards larger structures such as chromosomes, viruses, humans, and human cultures.
This year, about 2.5 million scientific articles will be published. Roughly 90% of them will only exist in English. So how and why did English become the default language for scientific work? If that question interests you, you might appreciate Scientific Babel.
Scientific Babel is about the languages we use to create scientific knowledge, and how the “language of science” has changed over time. It’s partly a history of science, and partly a discussion of how languages and cultures rise and fall.
A long time ago on a website far, far away (sorry Blogger.com!), I used to write about faith. I haven’t done that for a while- things got complicated, I left my church, and after that, bringing the subject up felt disingenuous. Explaining my perspective felt difficult; just saying either “Christian” or “non-Christian” wasn’t true, while saying “ex-Christian” implied a grudge or enmity which didn’t exist. I’ve since deleted the entirety of that blog from the internet, which may have been a bit hasty in retrospect. But I recently read part of a book which made me think about the subject again.
When I was a psychology student and in my “learn everything about Christianity” phase, I found a book called “The Integration of Psychology and Theology”. Then I forgot to ever read it. By the time I eventually started reading the book, it logically shouldn’t have meant anything to me. But I found a lot of value in how the book was written and how it approached both topics.
Integration… does exactly what you would expect; it talks about why people perceive conflicts between psychology and theology, and whether these conflicts can be overcome. It was written by the Rosemead School of Psychology, an APA-accredited University which aims “to train clinical psychologists from a Christian perspective”. The book lays out four potential ways in which someone can view psychology and theology:
I was introduced to “The Two Cultures” during the first lecture of my scicomm MSc. When we were talking about scicomm history, “The Two Cultures” stood proudly on our timeline alongside documents which were fundamental to the field. So I wanted to read it for myself.
Originally “The Two Cultures” was a lecture, presented by scientist-turned-fiction-author C. P. Snow in 1959. Snow’s titular cultures were “people of the humanities and literature” and “people of the sciences”. In the lecture, Snow sketched out divisions between these cultures, with anecdotes from his experiences as a novelist amongst scientists and a scientist amongst literary intellectuals. He blamed this cultural divide on Britain’s education system, which forced people to specialise in one subject too early and prioritised humanities at the expense of science and engineering.